- Simon Holt
The Nightingale's to Blame (1998)
- Chester Music Ltd (World)
Co-commissioned by Opera North, Huddersfield Contemporary Music Festival and Munich Biennale
Commissioned by Huddersfield Contemporary Music Festival, Opera North and the Munich Biennale.
- 2(2pic,2afl).1.1+bcl.0/1100/perc/hp/str(3va.2vc.2db)
- 1 hr 20 min
- Lorca
- English
Programme Note
Synopsis
The pain of love that fled and hid its face in death. You can tell them all, the nightingale’s to blame.”
Don Perlimplin, middle aged yet emotionally and sexually repressed, is bullied into marriage with the voluptuous Belisa by his maid Marcolfa and Belisa’s mother. Watched by two duende their wedding night is both a sensual epiphany for him and also a revelation of the pain of love; her open infidelity both confuses and excites him. Her particular love for a mysterious stranger wrapped in a red cloak, who sends her notes that dismiss her soul desiring only “the trembling whiteness of her morbid flesh”, leads to Perlimplin arranging a meeting between the two lovers in the garden. His emotional awakening and her love are consummated in his final sacrifice.
© Susanna Eastburn
Technical Details
Libretto
Federico Garcia Lorca, The Love of Don Perlimplin for Belisa in the Garden
translated by David Johnston
Duration c. 80’ (no interval)
Prologue 25’
Scene I ca. 28’
Scene II ca. 12’
Scene III ca. 15’
Dramatis Personae
Don Perlimplin - bass/baritone
Belisa - coloratura soprano
Marcolfa - mezzo-soprano
Belisa’s Mother (Prologue only) - coloratura mezzo
first Duende (Scene 1 only) - slight soprano
second Duende (Scene 1 only) - slight soprano
Instrumentation:
2 flutes, oboe, clarinet in A, bass clarinet
horn, trumpet, harp, 1 percussionist
3 violas, 2 cellos, 2 double basses
The pain of love that fled and hid its face in death. You can tell them all, the nightingale’s to blame.”
Don Perlimplin, middle aged yet emotionally and sexually repressed, is bullied into marriage with the voluptuous Belisa by his maid Marcolfa and Belisa’s mother. Watched by two duende their wedding night is both a sensual epiphany for him and also a revelation of the pain of love; her open infidelity both confuses and excites him. Her particular love for a mysterious stranger wrapped in a red cloak, who sends her notes that dismiss her soul desiring only “the trembling whiteness of her morbid flesh”, leads to Perlimplin arranging a meeting between the two lovers in the garden. His emotional awakening and her love are consummated in his final sacrifice.
© Susanna Eastburn
Technical Details
Libretto
Federico Garcia Lorca, The Love of Don Perlimplin for Belisa in the Garden
translated by David Johnston
Duration c. 80’ (no interval)
Prologue 25’
Scene I ca. 28’
Scene II ca. 12’
Scene III ca. 15’
Dramatis Personae
Don Perlimplin - bass/baritone
Belisa - coloratura soprano
Marcolfa - mezzo-soprano
Belisa’s Mother (Prologue only) - coloratura mezzo
first Duende (Scene 1 only) - slight soprano
second Duende (Scene 1 only) - slight soprano
Instrumentation:
2 flutes, oboe, clarinet in A, bass clarinet
horn, trumpet, harp, 1 percussionist
3 violas, 2 cellos, 2 double basses
Scores
Reviews
"This remarkable production was complemented by the slow and subtle, but rich coloured and smooth-flowing music. The conductor Peter Rundel animated the orchestra achieving subtle changes between lyrical and harsh atmospheres. This co-production between the Wiener Taschenoper and the Musikuniversität is highly recommended."
22nd September 2000
It is essentially a chamber opera, written for six singers and an ensemble of 17 players – no violins. From these modest resources Holt conjures up an extraordinarily vivid and at times quite magical range of sounds. There is a marvellous nocturnal chorus for offstage women’s voices, accompanied by a muted trumpeter wandering in the auditorium. In a witty, sinister interlude, two strange asexual spirits, the Duendes, give a wry commentary on the misplaced marriage. … If you are interested in opera as a live art form, and not just as a museum of the past, you won’t want to miss it.
6th May 1999
Just as Lorca’s aphoristic play lives by parody – of character, of honour, of love – so Holt’s score seems to be parodying almost every convention of Modernist musical language, even opera itself. And extreme leaps and wild melismas of the vocal writing, close tuned to the pungent palette of the 17 instrumentalists, also seems to me a canny recreation in sound of Lorca’s verbal fusion of the lyrical and the grotesque.
27th April 1999
It’s that rare thing, a contemporary comic opera that actually works. Like all good comedies it is actually serious, though Holt’s deft touch with words and music brings plenty of laughs. He makes the most of obsessions and peccadilloes of his characters through musical lines which are rich and strongly contoured and which bring the cast to living, breathing reality. His music uses fierce dissonance and delicate sensuousness with equal abandon.
1st February 1999
Holt has not thrown his chances away. Every note of this piece sounds purposeful: there is no excess fat on this score, no empty note spinning. There are episodes of austere instrumental beauty: the muted trumpet that plays in the final scene, for instance, evoking all the perfumes of an Andalusian summer’s night. A chamber orchestra notable for an inventive percussion section and the absence of violins, is used with clarity and elegance.
25th November 1998
Highly crafted and compact as this 40-year-old British composer’s work always is, it employs a 15-strong ensemble – here from Opera North’s orchestra, conducted by Nicholas Kok – in which low strings (no violins), bass clarinet and alto flute dominate. Brightness, variously delicate romantic or screeching, derives from harp, bells, gongs and piccolos.
Intermittently, a crack of whips brings the score to attention, underlining the words and giving force, especially in the fantastical scene for two duende – catlike, cartwheeling spirits of the night. … This sensuous, subtle range of colours never smothers the six singers. Almost every word of David Johnston’s poetic translation was audible. … With a lightness of touch Holt strongly and wittily identified the characters through their vocal lines. The Don’s lugubrious, ponderous lines extended over several bars, on occasion turning into a yawn. Belisa is full of melismatic titivation while the simpering but sly maid simpers, stutters and bosses.
Intermittently, a crack of whips brings the score to attention, underlining the words and giving force, especially in the fantastical scene for two duende – catlike, cartwheeling spirits of the night. … This sensuous, subtle range of colours never smothers the six singers. Almost every word of David Johnston’s poetic translation was audible. … With a lightness of touch Holt strongly and wittily identified the characters through their vocal lines. The Don’s lugubrious, ponderous lines extended over several bars, on occasion turning into a yawn. Belisa is full of melismatic titivation while the simpering but sly maid simpers, stutters and bosses.
22nd November 1998
The Bolton-born composer Simon Holt has, in his own phrase, “been absorbing Lorca for 14 years” and had already produced a whole string of works inspired by the poet’s words when he embarked upon his Lorca-based opera, The Nightingale’s to blame, three years back.
So what is it about the Spanish bard that attracts him? “He just fires my imagination. His poetry makes more of an impact on my nervous system than any other poet I’ve ever read. In fact, I have got to the stage now where I don’t dare take a book of Lorca’s poems off the shelf, because immediate reaction of reading any of them is a compulsion to set it to music.
So what is it about the Spanish bard that attracts him? “He just fires my imagination. His poetry makes more of an impact on my nervous system than any other poet I’ve ever read. In fact, I have got to the stage now where I don’t dare take a book of Lorca’s poems off the shelf, because immediate reaction of reading any of them is a compulsion to set it to music.
20th November 1998